全部产品
Search
文档中心

Intelligent Media Services:Terjemahan video

更新时间:Jul 06, 2025

Topik ini menjelaskan penagihan untuk terjemahan video.

Penagihan

  • Aturan: Biaya terjemahan video dihitung berdasarkan durasi video keluaran dalam detik, yang kemudian dikonversi ke menit untuk penagihan. Durasi kurang dari satu menit ditagih secara proporsional.

  • Siklus: Penagihan dilakukan setiap 1 jam. IMS menghitung penggunaan layanan Anda dan menghasilkan tagihan untuk jam sebelumnya pada jam saat ini. Waktu aktual ditentukan oleh sistem.

Penting

Jika Anda hanya mengunggah file SRT sebagai sumber untuk terjemahan subtitle, biaya akan dikenakan sesuai dengan harga terjemahan teks.

Harga

Tugas

Metode Penagihan

Wilayah Daratan Tiongkok

Singapura

AS (Silicon Valley)

Terjemahan teks

Ditagih berdasarkan token keluaran dan masukan. Jika jumlah token kurang dari 1.000, dibulatkan ke atas menjadi 1.000. Sekitar 1 karakter sama dengan 1 token.

USD 0.008 per 1.000 token

USD 0.013 per 1.000 token

USD 0.013 per 1.000 token

Terjemahan subtitle

Ditagih berdasarkan durasi video output

USD 0.42 per menit

USD 0.63 per menit

USD 0.63 per menit

Terjemahan suara (termasuk terjemahan subtitle)

USD 0.56 per menit

USD 0.85 per menit

USD 0.85 per menit

Terjemahan sinkronisasi bibir (termasuk terjemahan suara dan subtitle)

USD 1.67 per menit

USD 2.5 per menit

USD 2.5 per menit

Contoh Penagihan

Misalkan Anda melakukan terjemahan subtitle di wilayah Singapura dari pukul 8:00 hingga 9:00 pada suatu hari. Video dengan subtitle diproduksi, berdurasi 84 detik. Menurut aturan penagihan, biaya terjemahan video yang dihasilkan dari pukul 8:00 hingga 9:00 pada hari itu adalah USD 0,63 per menit × (84/60) menit = USD 0,882.

Referensi