Topik ini menjelaskan penagihan untuk terjemahan video.
Penagihan
Aturan: Biaya terjemahan video dihitung berdasarkan durasi video keluaran dalam detik, yang kemudian dikonversi ke menit untuk penagihan. Durasi kurang dari satu menit ditagih secara proporsional.
Siklus: Penagihan dilakukan setiap 1 jam. IMS menghitung penggunaan layanan Anda dan menghasilkan tagihan untuk jam sebelumnya pada jam saat ini. Waktu aktual ditentukan oleh sistem.
Jika Anda hanya mengunggah file SRT sebagai sumber untuk terjemahan subtitle, biaya akan dikenakan sesuai dengan harga terjemahan teks.
Harga
Tugas | Metode Penagihan | Wilayah Daratan Tiongkok | Singapura | AS (Silicon Valley) |
Terjemahan teks | Ditagih berdasarkan token keluaran dan masukan. Jika jumlah token kurang dari 1.000, dibulatkan ke atas menjadi 1.000. Sekitar 1 karakter sama dengan 1 token. | USD 0.008 per 1.000 token | USD 0.013 per 1.000 token | USD 0.013 per 1.000 token |
Terjemahan subtitle | Ditagih berdasarkan durasi video output | USD 0.42 per menit | USD 0.63 per menit | USD 0.63 per menit |
Terjemahan suara (termasuk terjemahan subtitle) | USD 0.56 per menit | USD 0.85 per menit | USD 0.85 per menit | |
Terjemahan sinkronisasi bibir (termasuk terjemahan suara dan subtitle) | USD 1.67 per menit | USD 2.5 per menit | USD 2.5 per menit |
Contoh Penagihan
Misalkan Anda melakukan terjemahan subtitle di wilayah Singapura dari pukul 8:00 hingga 9:00 pada suatu hari. Video dengan subtitle diproduksi, berdurasi 84 detik. Menurut aturan penagihan, biaya terjemahan video yang dihasilkan dari pukul 8:00 hingga 9:00 pada hari itu adalah USD 0,63 per menit × (84/60) menit = USD 0,882.
Referensi
SubmitVideoTranslationJob: mengirimkan tugas terjemahan video.